-
61 fuerte
fuerte adjetivo 1 ( en general) strong;◊ un equipo/una cuerda fuerte a strong team/rope2 ‹ terremoto› severe; ‹lluvia/nevada› heavy ‹ golpe› heavy; ‹ resfriado› bad; ‹abrazo/beso› big ‹comida/dosis› heavy 3 ( violento) ‹ discusión› violent, heated; ‹película/escena› shocking ■ adverbio 1 ‹golpear/empujar› hard; ‹agarrar/apretar› tightly; ‹ llover› heavily 2 ‹ hablar› loudly; habla más fuerte speak up ■ sustantivo masculinoa) (Mil) fort
fuerte
I adjetivo
1 strong
2 (intenso) (dolor) severe (color) intense
3 (excesivo) strong (comida) heavy: el café es muy fuerte para la niña, coffee is too strong for the child
4 (volumen) loud
5 (impactante) (escenas) violent, grisly (comentarios) serious
II sustantivo masculino
1 (fortificación) fort
2 (punto fuerte) forte, strong point
III adv (con fuerza, con violencia) hard: el viento sopla fuerte, the wind is blowing hard (con intensidad, apretadamente) tight: ¡agárrate fuerte!, hold on tight! (en cantidad) tienes que desayunar fuerte, you have to have a good breakfast (más alto) louder: ¡habla más fuerte!, speak up! ' fuerte' also found in these entries: Spanish: A - acento - agarrarse - animal - caja - campeonato - conmoción - débil - diezmar - dirigir - espanto - estirón - férrea - férreo - frágil - fulminante - grande - hacer - opresión - pisar - plato - relumbrón - resistente - reventar - sacudida - suave - sujetar - tirón - torta - tortazo - trompazo - viento - abrazar - agarrar - apariencia - bajón - caer - carácter - codazo - combinación - comida - constitución - crecida - dispositivo - estridente - fortín - golpe - impulso - indignación - indignado English: A - agony - ale - aloud - backbone - bad - balance - bang - bash - beat down - best - blare - bond - boo - break into - burly - crack - dish - fluid - forte - fresh - fuck - great - grip - hard - hard currency - heady - heavy - high - highlight - hold - hold on - hug - iron - keen - liaison - loud - lung - must - point - potent - powerful - press - resilient - robust - rugged - safe - sing up - slight - slog -
62 sujeta
Del verbo sujetar: ( conjugate sujetar) \ \
sujeta es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: sujeta sujetar
sujetar ( conjugate sujetar) verbo transitivo 1◊ sujétalo bien, que no se escape hold it tight, don't let it go;tuvimos que sujetalos para que no se pegaran we had to hold them back to stop them hitting each otherc) (fijar, trabar — con clip) to fasten … together;(— con alfileres) to pin … together 2 ( dominar) to subdue, conquer sujetarse verbo pronominal 1a) ( agarrarse) sujetase A algo to hold on to sthb) (trabar, sostener):se sujetó la falda con un imperdible she fastened her skirt with a safety pin 2 ( someterse) sujetase A algo ‹a ley/reglas› to abide by sth
sujeto,-a
I adjetivo
1 (fijo) secure
2 (expuesto, sometido) sujeto a, subject to: sujeto a cambios, subject to change
II sustantivo masculino
1 (individuo) individual, person
2 pey sort
un sujeto poco fiable, an unreliable character
3 Ling subject
sujetar verbo transitivo
1 (coger, agarrar) to hold: sujétalo fuerte, hold it tight
¿puedes sujetarme la escalera?, can you hold the ladder for me? (retener) to hold down (fijar) to fasten, fix
2 (controlar, someter) to restrain, keep in check ' sujeta' also found in these entries: English: bookend - hold on - subject -
63 sujetar
sujetar ( conjugate sujetar) verbo transitivo 1◊ sujétalo bien, que no se escape hold it tight, don't let it go;tuvimos que sujetarlos para que no se pegaran we had to hold them back to stop them hitting each otherc) (fijar, trabar — con clip) to fasten … together;(— con alfileres) to pin … together 2 ( dominar) to subdue, conquer sujetarse verbo pronominal 1a) ( agarrarse) sujetarse A algo to hold on to sthb) (trabar, sostener):se sujetó la falda con un imperdible she fastened her skirt with a safety pin 2 ( someterse) sujetarse A algo ‹a ley/reglas› to abide by sth
sujetar verbo transitivo
1 (coger, agarrar) to hold: sujétalo fuerte, hold it tight
¿puedes sujetarme la escalera?, can you hold the ladder for me? (retener) to hold down (fijar) to fasten, fix
2 (controlar, someter) to restrain, keep in check ' sujetar' also found in these entries: Spanish: agarrar - aguantar - asegurar - clavar - clip - normalizar - prender - sustentar - tener - tirante - trincar - atorar - corchete - goma - gomita - peineta - sostener English: anchor - attach - clamp - clasp - clip - fasten - fasten on to - fix - hold down - lash down - pin - pin down - pin up - place - screw down - secure - strap down - strap in - tie down - bolt - hold - keep - peg - steady - strap - weight -
64 sujetarse
■sujetarse verbo reflexivo
1 (agarrarse) to hold on [a, to]: se sujetó a la barandilla, he held on to the banister (sostener) to be held
2 (a unas reglas) to abide by ' sujetarse' also found in these entries: Spanish: coger - sujetar -
65 sujeto
Del verbo sujetar: ( conjugate sujetar) \ \
sujeto es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
sujetó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: sujetar sujeto
sujetar ( conjugate sujetar) verbo transitivo 1◊ sujétalo bien, que no se escape hold it tight, don't let it go;tuvimos que sujetolos para que no se pegaran we had to hold them back to stop them hitting each otherc) (fijar, trabar — con clip) to fasten … together;(— con alfileres) to pin … together 2 ( dominar) to subdue, conquer sujetarse verbo pronominal 1a) ( agarrarse) sujetose A algo to hold on to sthb) (trabar, sostener):se sujetó la falda con un imperdible she fastened her skirt with a safety pin 2 ( someterse) sujetose A algo ‹a ley/reglas› to abide by sth
sujeto 1
◊ -ta adjetivo1 ( sometido) sujeto A algo ‹a cambios/revisión› subject to sth 2 ( fijo) secure
sujeto 2 sustantivo masculino 1 ( individuo) character, individual 2 (Fil, Ling) subject
sujetar verbo transitivo
1 (coger, agarrar) to hold: sujétalo fuerte, hold it tight
¿puedes sujetarme la escalera?, can you hold the ladder for me? (retener) to hold down (fijar) to fasten, fix
2 (controlar, someter) to restrain, keep in check
sujeto,-a
I adjetivo
1 (fijo) secure
2 (expuesto, sometido) sujeto a, subject to: sujeto a cambios, subject to change
II sustantivo masculino
1 (individuo) individual, person
2 pey sort
un sujeto poco fiable, an unreliable character
3 Ling subject ' sujeto' also found in these entries: Spanish: alquilar - clavada - clavado - cual - él - elemento - ella - ellos - fina - fino - gustar - maldita - maldito - nosotras - nosotros - que - quien - quién - suelta - suelto - sujeta - sujetarse - vosotras - vosotros - sujetar - tú - usted - vos - yo English: averse - do - fasten - imagine - index-linked - it - itself - mind - opposed - secure - securely - should - study - subject - taxable - themselves - they - type - you - attach - clasp - relax -
66 tranca
tranca sustantivo femenino 1 2 (esp AmL fam) ( borrachera) bender (colloq);◊ agarrarse una tranca to get plastered o smashed (colloq)3 (Ven fam) (Auto) holdup, tailback
tranca sustantivo femenino
1 (palo grueso, garrote) cudgel
2 (para una puerta, ventana) bar
3 (borrachera) binge Locuciones: familiar a trancas y barrancas, with great difficulty ' tranca' also found in these entries: English: bar -
67 grab bar
English-Spanish architecture and construction dictionary > grab bar
-
68 clinch
s.1 abrazo (de amantes, combatientes)2 lucha cuerpo a cuerpo.3 entrelazamiento, entalingadura.vt.1 cerrar (settle) (deal); zanjar (argument)2 dar el cierre final a, rematar.3 remachar, roblar.4 luchar cuerpo a cuerpo.vi.1 agarrarse.2 remacharse, ser remachado.3 ganar (assure victory). (pt & pp clinched) -
69 cling
s.adherencia, adhesión, apego, unión.v.1 agarrarse, aferrarse.2 adherirse, pegarse. (pt & pp clung) (pt & pp clinged) -
70 exchange blows
v.darse de golpes, agarrarse a trompazos, darse golpes, trompearse. -
71 grab hold
v.asirse, agarrarse, pepenarse. -
72 grip
s.1 agarre, asidero, apretón, asimiento, fuerte agarre, sujeción, cogedura.2 agarradera, tirador, mango, empuñadura.3 comprensión.4 bolsa de viaje.5 apretón de manos.v.1 agarrar, aferrar, asir.2 cautivar, absorber, poseer, fascinar.3 prensar.4 agarrarse, pepenarse. (pt & pp gripped) -
73 hold fast
v.1 mantenerse firme, agarrarse fuertemente.2 sujetar con fuerza, sujetar, agarrar firmemente.3 aferrarse. -
74 hold hands
v.tomarse de las manos, agarrarse las manos, ir de la mano. -
75 hold onto
v.agarrarse de. -
76 hold to
v.1 agarrarse a, pegarse a.2 hacer cumplir.3 mantenerse firme en.4 adherirse a.5 asir para.6 poner en.7 sostener, mantener. -
77 piss-up
-
78 purchase
s.1 adquisición, compra (action, thing bought)to get a purchase on something agarrarse o asirse a algo3 polipasto.vt.adquirir, comprar. (pt & pp purchased) -
79 seize on
v.1 aprovecharse de.2 agarrarse de, valerse de.-> seize upon -
80 seize upon
v.valerse de, aferrarse de, aferrar, agarrarse de.
См. также в других словарях:
agarrarse — 1. contagiarse; contraer enfermedad; cf. pegarse, pescarse, agarrar; no voy a poder ir al cumpleaños de la tía Matilde; me agarré un resfrío de los mil demonios , parece que el Manuel se agarró una infección venérea, porque la otra vez fue a ver… … Diccionario de chileno actual
agarrarse a — involucrarse intensamente en la acción referida; relacionarse por medio de lo referido; intercambiar; propinar; cf. agarrarse a calugazos, agarrarse a combos; el Manuel se agarró a besos con la María durante toda la fiesta , estos dos chiquillos… … Diccionario de chileno actual
agarrarse a combo limpio — pelear a puñetazos; darse puñetazos; cf. agarrarse a charchazos, agarrarse a combos, combo, agarrarse a; dos sujetos se agarraron a combo limpio arriba de la micro , estamos en el siglo veintiuno. ¿Cómo se le ocurre que puede resolver un problema … Diccionario de chileno actual
agarrarse a combos — pelear a puñetazos; intercambiar golpes de puño; cf. agarrarse a charchazos, agarrarse a combo limpio, combo, agarrarse a; nos agarramos a combos y cada uno recibió un pape en el hocico y después nos separaron y se terminó la pelea , una colega,… … Diccionario de chileno actual
agarrarse a charchazos — reñir con violencia física; darse puñetazos; pelear con golpes de cara; cf. agarrarse a combos, agarrarse a combo limpio, charchazo, agarrarse a; ahí estaban, agarrándose a charchazos, el Roberto con el Pancho, los dos en el suelo, como cabros… … Diccionario de chileno actual
agarrarse de las mechas — 1. pelearse; reñir violentamente; pelear entre mujeres; cf. agarrarse, agarrarse a combos, agarrarse a charchazos; la María y la Ale se agarraron de las mechas en la fiesta, porque le Ale se le tiró al Manuel 2. asombrarse; frustrarse; cf. caerse … Diccionario de chileno actual
agarrarse a calugazos — besarse intensamente; besarse apasionadamente; cf. agarrarse a patos, calugazo, agarrarse a; cuando entré al living estaban la María con el Manuel agarrándose a calugazos en el sofá … Diccionario de chileno actual
agarrarse a patos — besarse apasionadamente; besuquearse intensamente; cf. atracar, agarrarse a calugazos, darse un pato, pato, agarrarse a; no se qué nos pasó, pero de repente nos estábamos agarrando los dos a patos con el Rodrigo , por si acaso te resulta, amigui … Diccionario de chileno actual
agarrarse a un clavo ardiendo — Cuando alguien está en una situación extrema cualquier cosa le sirve de ayuda. Si alguien está a punto de caer en el pozo de la desgracia es capaz de agarrarse a algo que le puede producir un daño tremendo, como un clavo ardiendo, con tal de… … Diccionario de dichos y refranes
agarrarse a chuchadas — insultarse con palabrotas, insultar con vilipendios; proferir injurias; cf. echar chuchadas, chuchadas, agarrarse a; qué lata los viejos de uno cuando se separan y se agarran a chuchadas, ¿no? , en Chile, todos se agarran a chuchadas unas cuantas … Diccionario de chileno actual
agarrarse con dientes y muelas — aferrarse con toda su fuerza; no soltar el provecho; no soltar el puesto; cf. agarrar hasta los fierros calientes; hay que agarrarse con dientes y muelas a las pegas, mira que andan despidiendo a ene gente de todas partes , la Mireya se agarró… … Diccionario de chileno actual